【常用新聞英文語彙】accommodate (vt)有多少語意?
1.配合 It is presumptuous to demand that others accommodate them. 要求別人配合他們是太過份了。 He is so high that we have had to change our defensive strategies to accommodat…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】condescending 是什麼意思?
這個字美國人無所不知,但台灣學子多感陌生,很多教英文的人也不懂,大部分人都被字典的錯誤解釋誤導,以致不知其正確意思,實際上,它用於現代英文時的語意有下面數例: 1.一副高高在上的樣子 These doctors are dismissive, arrogant and condescending. 這些醫師瞧不起人…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】現代英文用語atrocious的語意
現代英文用語語意 atrocious (adj) 1.嚴重 Air pollution remains atrocious. 空氣污染仍然嚴重。 2.慘不忍睹 My final report card was atrocious. 我的期末成績慘不忍睹。 3.爛 Almost all of them, no m…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】為什麼要用英文成語寫英文?因為用英文成語寫英文更能顯示你的英文程度!
為什麼要用英文成語寫英文?因為用英文成語寫英文更能顯示你的英文程度! <郭對台灣的能源議題一無所知>的英文怎說? 一般英文程度的學子寫的: Guo knew nothing about Taiwan's energy issues 高級英文程度的人寫的: Guo didn't know Taiwa…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】 admire (vt)的現代語意,有8種!
1.景仰 For the next few years he was Taiwan’s most admired writer.接下來幾年他是台灣最受景仰的作家。 2.佩服 I admire his courage. 我佩服他的勇氣。 3.敬佩 Everybody admires what he has don…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】很難翻譯的英文用語 jinx(n)/jinxed(adj)/jinx(vt)
jinx (vt): I thought they were going to win but I didn't say so because I didn't want to jinx them. 我認為他們會贏,但我沒這樣說,因為我不想觸他們霉頭。 jinxed (adj): 1.She also…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】 容易誤譯的新聞英文用語amenity
容易誤譯的新聞英文用語amenity (n.) 1.設備 The hotel has the standard amenities-two swimming pools, a pair of restaurants, and a vast game room. 這家旅社有標準設備 -兩座游泳池、兩家餐館,以及一間大的…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】很難的 fester (vi)有11種語意
1.鬱積 The seething hatred in the Middle East has been festering for far too long. 中東地區這種激烈的仇恨已經鬱積太久了。 2.延燒 Civil wars fester in five countries. 內戰在五個國家延燒。 3.橫…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】英文為何必須自學?
By
Gain wind
英文翻譯
不自學,聽老師講解,視其為理所當然,每每會覺得沒甚麼大不了,不會特別去注意,一旦養成這樣的習慣,自己就無法察覺看英文定義翻譯的缺失,更難發現中文譯文的錯誤,如此,在翻譯時,不僅寫不出精確的中文,也寫不出正確的英文,最終,就是對英文毫無觀念,以致,很多人看到deface banknotes,就依據定義把deface翻譯…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】搞清楚「黎明」、「一大早/七早八早」、「天一亮」的英文
By
Gain wind
英文翻譯
黎明 :dawn 有時我在黎明時分起床 Sometimes I rose at dawn. 很早/一大早/七早八早 :bright and early We will be getting up bright and early in the morning. 我們早上會很早起。 We have to be…
閱讀更多 »
【實用新聞英文成語】expat的4種用法
expat (n.) 1.外籍人士 I think the novel would most interest expats in Taiwan. 我認為這本書最能讓台灣的外籍人士感興趣。 2.外來客 Dozens of blogs written by expats enthusiastically tout th…
閱讀更多 »
【英文成語】bad apple (idiom)的4種中文語意,不是「壞蘋果」!
1.害群之馬 Are those charged with abuse a few bad apples? 被控虐囚的人只是幾位害群之馬嗎? 2.壞榜樣 Your son is really a bad apple. After five minutes with my usually well-behaved k…
閱讀更多 »
【實用新聞英文成語】a blessing in disguise 是甚麼意思?
1.未嘗不是好事 The abolition of the quota system will be a blessing in disguise. The industry itself has to be more professional and efficient. 取消配額制度未嘗不是好事, 業者本身必須更…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】惡補的英文到底怎麼說?
惡補的英文到底怎麼說? A .名詞 cram-coaching 他不用找顧問幫他惡補就能通過這些測驗。He will pass these tests without ~ from his advisers. B. 動詞 1. bone up 為了參加下個月的導遊考試,他一直在惡補日語。He has been bon…
閱讀更多 »
【實用新聞英文成語】 get a dose of sb's medicine是「以其人之道還治其人之身」嗎?
談談give sb a dose of his medicine 與 get a dose of sb's medicine的翻譯 很多人都把這兩句話講成「以其人之道還治其人之身」,其實兩者語意不同: 1. I’m tired of him always finding faults with me. I’m…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】draconian的4種語意
實用新聞英文語彙 draconian (adj) 1.雷厲風行 One unified character system was adopted under his draconian rule. 在他雷厲風行的統治下,中國採用了統一的文字系統。 2.大幅 The draconian devaluation of…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】dogged (adj)與doggedly (adv)
By
Gain wind
英文翻譯
dogged (adj) 1.堅定的 dogged faith (or determination) 堅定的信仰(或決心)。 2.十分堅定。 However, he was dogged in his opposition. 不過,他的反對立場十分堅定。 3.頑強的 Safin tormented the dog…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】deliver 有許多你不知道的現代語意
動詞deliver 有許多你不知道的現代語意 deliver (vt) 1.達成 Investors are betting on Japan’s central-bank chief to deliver real economic growth. 投資人看好日本中央銀行總裁可以達成實質的經濟成長。 2.實現 …
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】從中文的角度翻譯英文,提升英文翻譯的精確度!
By
Gain wind
英文翻譯
英文翻譯之路 從中文的角度翻譯英文,提升英文翻譯的精確度! 問:甚麼是從中文的角度翻譯英文? 答:就是依據英文文句的語境,尋找在相同語境下的中文說法,如: But for up to 60 percent of patients, there can be a debilitating side effect. 但…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】「神棍」的英文怎說?
神棍的英文怎說?就是 religious con men! 台灣的神棍多如牛毛。 Religious con men in Taiwan were a dime a dozen.
閱讀更多 »
【實用新聞英文成語】scream bloody/holy murder
實用新聞英文成語 scream bloody/holy murder(idiom) 1.大驚小怪 So no need to scream bloody murder when Clinton is on the offensive. 所以希拉蕊咬人的時候不必大驚小怪。 2.大表不滿 If a U.S. ally…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】「締造」中譯英有許多不同的英文對應!
By
Gain wind
英文翻譯
中譯英為什麼那麼困難?因為同一中文用詞有許多不同的英文對應! 締造 1. author 星期日他締造了可能是他本季最佳的一場比賽。He ~ed perhaps his finest outing of the season on Sunday. 2.chalk up 他在顛峰時候締造了單季四十五場救援成功的紀錄…
閱讀更多 »
【實用新聞英文成語】不要把have the last laugh 中文翻譯成「笑到最後」!
請認真學習英文的讀友千萬不要把have the last laugh 翻譯成「笑到最後」--口語可以隨便講,文言不行! have the last laugh (idiom) 1.得到最後的勝利 And thus a team that endured injuries, insults and losing st…
閱讀更多 »
【實用新聞英文成語】a chip off the old block
a chip off the old block (idiom) 1.跟老爸長得一模一樣 He is 26 and a chip off the old block. 他今年二十六歲, 跟老爸長得一模一樣。 2.酷似老爸 Jimmy was a chip off the old block with his g…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】正確翻譯英文字辭須從中文的說話語境思考-兼論passionate about 與 enthusiastic about的語意差異
By
Gain wind
英文翻譯
國人從小就習慣背單字,從不曾懷疑英文單字上的中文字義是否有誤,出現的結果就是英文單字字義很多時,無法根據例句判斷字辭的語意,只能一直在英文定義上鑽牛角尖,表達不出實際的中文說法,造成諸多誤譯現象,無法改進的原因,主要是翻譯者從不檢視自己翻譯出來的中文是否我們平常在講的中文(如很與人為善、很與人方便),這必須反覆思考中…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】英文如何進步?以cynical為例說明
By
Gain wind
英文翻譯
不少人問我這個問題,通常,我的回答是:用腦筋。 聽的人難免感到失望,因為,他們期待的是一般廣告所宣稱的那種速效,我有好方法,他們也無法實施,多說無益。當前,有多少人參與補習,考多益,考托福,拿高分,英文很好嗎?請他們寫英文就知道。想要英文好,看得懂原文教科書是最起碼的要求,但這跟養成看英文報、英文雜誌的習慣還有一段…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】新聞英文用語keen的8種使用語意
新聞英文用語keen的使用語意 keen (adj) 1.熱心 He was also a keen sports-man. 他也是一位熱心運動的人士。 2.樂於 They aren’t keen to see figures with ties to the Sunni insurgency ac-quire p…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】ecstatic 的7種語意
ecstatic (adj) 1.歡騰的 Ecstatic supporters beat drums and danced in the streets in New Delhi. 歡騰的支持者在新德里的街頭擊鼓、跳躍。 2.歡欣不已 EU membership has been a Turkish drea…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】envision (vt)的11種中文語意,不只是「設想」,還有「估計、企圖」等
envision (vt) 1.期待 It was a moment she had envisioned, but a reaction that seemed wholly spontaneous. 這是她一直期待的時刻,但似乎也是完全自發的反應。 I’ve always envisioned myself …
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】dampen的12種語意
實用新聞英文語彙 dampen (vt) 1.減緩 They are hoping a Confucian revival can help dampen grass-roots challenges to government authority. 他們希望重新推動儒家思想能減緩基層對政府當局的挑戰。 2.降低 …
閱讀更多 »
【實用新聞英文語彙】國中就學到Anyway,中文意思你知道多少?
By
Gain wind
英文翻譯
anyway(adv.)的意思你知道多少? 1. 總之 Anyway, I must be going now. 總之,我現在要走了。 2. 到底 Whose side are you on anyway? 你到底支持哪方? 3. 就是 I must do it anyway. 這事我就是要做。 4. 還是 He r…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】表示很累的英文成語
表示很累的英文成語 1. Be worn to a frazzle 累得要死 例:我下班後累得要死,可是沒有人幫我煮飯。 I was worn to a frazzle after the work, but nobody had cooked dinner for me. 2. Dead on one’s feet…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】annoyed with/annoyed at到底是甚麼意思?
By
Gain wind
英文翻譯
Annoyed with/annoyed at 到底是甚麼意思? 國內學英文的現象:對看起來似乎是稀鬆平常的英文,讀者很少會去認真探討其實際語意,畢竟,無人在意「惱怒」與「氣」在口語上的差別: 1. He is annoyed at his behaviour. 他氣自己的行為。 2. Are you annoyed…
閱讀更多 »
【實用新聞英文語彙】abound (vi)的6個中文語意
實用新聞英文語彙abound (vi)的中文語意 1.滿天飛 Facts are few, while conspiracy theories abound. 真相很少,陰謀論卻滿天飛。 2.比比皆是 Evidence abounds that the earth is warming. 地球逐漸暖化的證據比比皆是…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】華人為何很難正確學習美語?
By
Gain wind
英文翻譯
華人為何很難正確學習美語? 因為不在其生活圈,不知說話的實際語境,看到文句,只能憑字典定義去解讀,無法了解真正的語意,例如,mistreat employees,不加思索的人會翻譯成「虐待員工」,但實際上是「苛待員工」,mistreated by police 也不是「被警察虐待」,而是「遭到警察惡待」,you…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】委屈的英文怎麼說?是wronged嗎?有這3種
委屈的英文怎說? 常常我們會看到網紅用斗大標題問這個問題,但從頭到尾都沒有聽到他們針對委屈這個字回答相關的中譯英問題,講來講去 ,都只告訴聽眾說,「要跟人家表示委屈,英文可以怎說?」 , 這跟委屈的英文翻譯,根本就是兩碼子事,聽了,真的有受騙的感覺,然而,騙更大的是國內英文權威,就一句「wronged 受委屈」就想呼…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】「撩」的英文怎麼說?
By
Gain wind
英文翻譯
及物動詞romance是甚麼意思?就是「撩」! Ways to romance your husband 如何撩老公
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】必學的mark (vt)5種語意
mark (vt) 1.代表 The French riots mark the most important economic moment for Europe in decades. 法國暴動代表數十年來歐洲最重要的經濟時刻。 It marked the first peaceful transition …
閱讀更多 »
【實用新聞英文成語】fall by the wayside的9種語意
fall by the wayside (idiom) 1.撐不下去 Unable to compete with Hollywood’s expensive special-effects extravaganzas, traditional Japanese film studios have fallen b…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】 騙/欺騙/詐騙/訛騙的英文語意差異
By
Gain wind
英文翻譯
1. 騙 swindle Criminals who swindle elderly people 's savings could be put to work on social services. 騙老年人存金的罪犯會被罰服勞役。 2. 欺騙 deceive Why did you deceive y…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】live and let live 的人生哲理
By
Gain wind
英文翻譯
live and let live 是甚麼意思? 別以為這只是簡單的一句話,其實,它是一句富含人生哲理的英文成語,也是人本主義大師佛洛姆在其著述作中一再表達的中心思想,如果你了解這句話的含意,就不會再以自己的立場去思考事情,去評斷是非善惡,因為,有許多你認為是正面的事,到後來,卻產生了負面效果。 如果你不是身受其害者…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】有關管閒事的英文說法一次通
By
Gain wind
英文翻譯
有關管閒事的英文說法一次通 1. 別多管閒事 --Stay out of other people's business 2. 不要去管別人的家務事--Don't go sticking your nose into something that is none of your business 3.…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】a piece of cake是「小菜一碟」嗎?
英文真假仙繼續開講 今天要說的是:Is learning to speak English a piece of cake?開口說英文是「小菜一碟」嗎? 大家都知道,a piece of cake的意思是很簡單,如 The exam paper was a piece of cake.試題很簡單 但,在很多情況…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】 know inside out 的中文是「瞭如指掌」嗎?
Know sb/sth inside out 最常見的翻譯為「瞭如指掌」,但實際的語意並非完全如此,如: — We’re trying to find a travel agent who knows Tokyo inside out so we can find the best hotels, restauran…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】為甚麼要學新聞英文?
為甚麼要學新聞英文? 因為新聞英文是與我們日常生活有密切關係的現代英文,文字使用的語境,大部分跟中文相似,不若英文文學晦澀難懂,當然,跟日常口語英文相比,新聞英文也有難懂之處,不容易理解的語彙,所以才要學習,本人著述的辭典,在這方面是很好的幫手,因為內容全是精準的翻譯,不像其他辭典,中文的表達,往往有語意的落差,讓學…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】一樣是偏袒,side with 跟 play favoritism 有何語意差異?
一樣是偏袒,side with 跟 play favoritism 有何語意差異? 1. side with是指人家偏袒你,如:The judge sided with the tech company, stating that the plaintiff didn't have enough credib…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】改變翻譯態度,是增進英文能力的不二法門
By
Gain wind
英文翻譯
改變翻譯態度,是增進英文能力的不二法門 談談英文用語 oblivious 基本上,這個字的定義是Lacking conscious awareness; unmindful,所以,實際語意要看文句而定,在 1 You eventually become oblivious to the noise. 你終於_____…
閱讀更多 »
【新聞英文用語新知】巴結的英文怎麼說?有3種方式
By
Gain wind
英文翻譯
1. butter sb up 我知道他為什麼巴結我,他想追我姊姊。I knew why he tried to butter me up; he wants to pursue my sister. 2. brown-nose 他父親是一位懂得如何巴結政府高官的富商。His father was a rich …
閱讀更多 »
搜尋
最新文章
3-latest-65px