【常用新聞英文語彙】accommodate (vt)有多少語意?


【常用新聞英文語彙】accommodate (vt)有多少語意?
1.配合 It is presumptuous to demand that others accommodate them. 要求別人配合他們是太過份了。 He is so high that we have had to change our defensive strategies to accommodat…
閱讀更多 »

【常用新聞英文語彙】condescending 是什麼意思?


【常用新聞英文語彙】condescending 是什麼意思?
這個字美國人無所不知,但台灣學子多感陌生,很多教英文的人也不懂,大部分人都被字典的錯誤解釋誤導,以致不知其正確意思,實際上,它用於現代英文時的語意有下面數例: 1.一副高高在上的樣子 These doctors are dismissive, arrogant and condescending.  這些醫師瞧不起人…
閱讀更多 »

【常用新聞英文語彙】現代英文用語atrocious的語意


【常用新聞英文語彙】現代英文用語atrocious的語意
現代英文用語語意 atrocious (adj) 1.嚴重 Air pollution remains atrocious. 空氣污染仍然嚴重。 2.慘不忍睹 My final report card was atrocious. 我的期末成績慘不忍睹。 3.爛 Almost all of them, no m…
閱讀更多 »

【對焦中英翻譯】為什麼要用英文成語寫英文?因為用英文成語寫英文更能顯示你的英文程度!


【對焦中英翻譯】為什麼要用英文成語寫英文?因為用英文成語寫英文更能顯示你的英文程度!
為什麼要用英文成語寫英文?因為用英文成語寫英文更能顯示你的英文程度! <郭對台灣的能源議題一無所知>的英文怎說? 一般英文程度的學子寫的: Guo knew nothing about Taiwan's energy issues 高級英文程度的人寫的: Guo didn't know Taiwa…
閱讀更多 »

【常用新聞英文語彙】 admire (vt)的現代語意,有8種!


【常用新聞英文語彙】 admire (vt)的現代語意,有8種!
1.景仰 For the next few years he was Taiwan’s most admired writer.接下來幾年他是台灣最受景仰的作家。 2.佩服 I admire his courage. 我佩服他的勇氣。 3.敬佩 Everybody admires what he has don…
閱讀更多 »

【常用新聞英文語彙】很難翻譯的英文用語 jinx(n)/jinxed(adj)/jinx(vt)


【常用新聞英文語彙】很難翻譯的英文用語 jinx(n)/jinxed(adj)/jinx(vt)
jinx (vt): I thought they were going to win but I didn't say so because I didn't want to jinx them. 我認為他們會贏,但我沒這樣說,因為我不想觸他們霉頭。 jinxed (adj): 1.She also…
閱讀更多 »

【常用新聞英文語彙】 容易誤譯的新聞英文用語amenity


【常用新聞英文語彙】 容易誤譯的新聞英文用語amenity
容易誤譯的新聞英文用語amenity (n.) 1.設備 The hotel has the standard amenities-two swimming pools, a pair of restaurants, and a vast game room. 這家旅社有標準設備 -兩座游泳池、兩家餐館,以及一間大的…
閱讀更多 »

【常用新聞英文語彙】很難的 fester (vi)有11種語意


【常用新聞英文語彙】很難的 fester (vi)有11種語意
1.鬱積 The seething hatred in the Middle East has been festering for far too long. 中東地區這種激烈的仇恨已經鬱積太久了。 2.延燒 Civil wars fester in five countries. 內戰在五個國家延燒。 3.橫…
閱讀更多 »

【對焦中英翻譯】英文為何必須自學?


 【對焦中英翻譯】英文為何必須自學?
不自學,聽老師講解,視其為理所當然,每每會覺得沒甚麼大不了,不會特別去注意,一旦養成這樣的習慣,自己就無法察覺看英文定義翻譯的缺失,更難發現中文譯文的錯誤,如此,在翻譯時,不僅寫不出精確的中文,也寫不出正確的英文,最終,就是對英文毫無觀念,以致,很多人看到deface banknotes,就依據定義把deface翻譯…
閱讀更多 »