專業推薦


<<英漢漢英成語常用語翻譯辭典>>序與推薦

陸震來  語言訓練測驗中心主任:

本辭典匯集的用語,內容廣泛,字句活潑新穎,適合時代需求,是一部適用於英文能力已達中上程度讀者的極實用的工具書。成語常用語的檢索表附於書後,可依英文字母排列的索引查詢,或按國語注音符號順序排列的索引中找到擬查詢用法,再依其對應代號在書中找到用語的意義、例句及用法。用國語注音順序編排的方式,對華語使用者尤其方便,此點不同於坊間一般依英文字母順序編排的方式,乃一大特色。

總而言之,此書不論對翻譯工作者、研究中英文化的讀者,抑或是英文程度較有修養的使用者都有相當的助益。書中生活化的內容能幫助使用者更加瞭解中、英文的不同表達方式以及蘊含於文字中的文化趣味,並激發其深入了解的興趣。

這是一本極值得推薦的好辭典。

王旭  清華大學語言中心主任:

本辭典列舉了三千四百多條中英文成語及常用語的參考翻譯和例句,對翻譯有興趣的人士是相當有用的工具書。而且本書附有中文及英文索引,一般的英語學習者也可利用英文索引找出英文成語相對的翻譯,可以當成語辭典使用,因此對英語的學習有相當助益。

廖炳惠  清華大學外國語文學系教授:

許多新興語彙均收入本辭典中,而且例句活潑實用,內容豐富。

曾琴音  新竹高中英文教師:

本辭典蒐羅大量英文成語、諺語及常用語,並將之譯成貼切的中文,對學習研究中英對譯頗有幫助,所列對譯詞條均附例句可供參考,為市面上少有的整合性工具書。

讀者回饋


Cheryl:

我從事英文編輯工作有十五年了,而使用鄭光立老師系列一《英漢漢英成語常用語翻譯辭典》更長達二十一年。當初會接觸到這本書,是因為大學老師推薦我們使用。真心感謝老師的推薦,引導我們進入學習英文成語的殿堂,真是如獲珍寶!

幾年後開始工作,有一次遇到要描寫《悲慘世界》的主角尚萬強時,總覺得不夠精確生動。那時馬上從書櫃拿出鄭老師的辭典查找,一看到render good for evil和bite the hand that feeds one,就像是燈泡乍亮的瞬間,內心讚歎:「沒錯,就是這個!」還有一次,同事在討論「蹭熱度」的英文,我立刻回說:「是 jump on the bandwagon。」同事驚呼:「太生動了!」類似的情形不勝枚舉。

後來三十八歲那年,我當了媽媽。先生問我,要送什麼給我當作慶祝第一年母親節的禮物時,我說:「可以買鄭老師的書嗎?」他回:「當然可以!」於是我馬上訂了鄭老師系列三到系列六的書。當時發現鄭老師系列二的紙本書已經絕版了,心中難免遺憾!畢竟鄭老師的六本紙本辭典,我只獨缺這本!後來2022年,鄭老師系列七和系列一出了電子書合定本,我馬上下訂。有了電子書,隨時隨地都能閱讀與查詢,真是太棒了!

底下這首詩是我的用書心得總結:

鄭師辭典好實惠
精確翻譯真到位
英漢漢英珍寶書
疑難雜症盡消退



























 











這裡了解系列全書
,天天學好英文!