【對焦中英翻譯】大家都會的英文 truth 的中文語意


 【對焦中英翻譯】大家都會的英文 truth 的中文語意
1. 實話。I must tell you the truth about this business. 2. 真相。He tried to find out the truth 3. 實情。 In the town very few know the whole truth. 4. 真實。There is no t…
閱讀更多 »

【對焦中英翻譯】「吃貨」的英文怎麼說?foodie!


 【對焦中英翻譯】「吃貨」的英文怎麼說?foodie!
foodie (n.)吃貨。 This restaurant is consistently ranked by KL’s foodies as one of the city’s best. 這家餐廳一直被吉隆坡的吃貨評鑑為全市最棒的。 資料來源:京文出版社https://www.gainwind.com.tw/
閱讀更多 »

【實用新聞英文成語】snow job與soft soap ,哪個是「花言巧語」、哪個是「胡謅」?


【實用新聞英文成語】snow job與soft soap ,哪個是「花言巧語」、哪個是「胡謅」?
The media, once again, is giving us a snow job. 媒體再次以「花言巧語」我們。(劍橋) 眉批:媒體的角色何時變成推銷員了?不然怎這樣說人家?我看到的中文是這樣說的:網路胡謅遭推特糾正/此事件早就讓我們見識媒體胡謅的本事/媒體胡謅亂寫,台灣閱聽人也都笨到相信?The med…
閱讀更多 »

【常用新聞英文語彙】懂意思,卻搞不清中文語意的英文用詞nonsense


【常用新聞英文語彙】懂意思,卻搞不清中文語意的英文用詞nonsense
1. 一派胡言 I've had enough of your nonsense. 我受夠了你的一派胡言。 2.不實言論 Reports that he has resigned are nonsense. 說他已辭職的報導為不實言論。 Whatever nonsense the papers print, …
閱讀更多 »

【常用新聞英文語彙】round up的6種語意


【常用新聞英文語彙】round up的6種語意
round up (v phr) 1.羅列 Time rounded up 15 writers of the Asian diaspora to share their views on culture. 時代雜誌羅列十五位亞裔作家分享他們在文化方面的見解。 2.招募 The store also rounded…
閱讀更多 »

【常用新聞英文語彙】 impede 與 hamper字典列同義字,但兩者語意有不同之處


【常用新聞英文語彙】 impede 與 hamper字典列同義字,但兩者語意有不同之處
impede 與 hamper字典列同義字,但兩者語意有不同之處,只有老外才知能否互換: impede 1.抑制 to impede cancer cell growth. 抑制癌細胞成長。 2.妨礙 They have no wish to impede the investigation. 他們不想妨礙調查…
閱讀更多 »

【常用新聞英文語彙】dent (vt)的8種中文語意


【常用新聞英文語彙】dent (vt)的8種中文語意
dent (vt) 1.消除 His words weren’t enough to dent the outrage of Muslims. 他的話不足以消除回教徒的憤怒。 2.削弱 His rivals try to dent his momentum. 他的對手企圖削弱他的氣勢。 3.損 These eve…
閱讀更多 »

【常用新聞英文語彙】ironclad的6種中文語意


【常用新聞英文語彙】ironclad的6種中文語意
1. 明確的 That is an ironclad fact that is beyond controversy. 那是無可爭議的明確事實。 2. 不爭的 A series of ironclad facts put him to silence. 一連串不爭的事實讓他啞口無言。 3. 安全 Windows 9…
閱讀更多 »