【常用新聞英文語彙】語意多變的新聞英文用語 cachet (n.)有4種中文語意


【常用新聞英文語彙】語意多變的新聞英文用語 cachet (n.)有4種中文語意
1.優勢 If the dollar loses its cachet, foreigners will demand higher interest rates.  如果美元失去它的優勢,外國人會要求更高的利率。 2.名氣 Rich Chinese consumers are flocking west to bu…
閱讀更多 »

【常用新聞英文語彙】現代英文必學 cause (n.)有12種語意


【常用新聞英文語彙】現代英文必學 cause (n.)有12種語意
1.事業 An international crown means a year of traveling around the world, meeting with famous actors and leaders to promote charitable causes.  一頂全球后冠代表一年的周遊世界,…
閱讀更多 »

【對焦中英翻譯】「辛苦了」英文怎麼說?


【對焦中英翻譯】「辛苦了」英文怎麼說?
國內的英文網紅/權威/達人/專家/大師對中文常說的「辛苦了」提出了各式各樣的英文說法,很多都是自己的發明,聽老外講,你就知道,在很多情況,辛苦了其實是「nice work」,簡單明瞭。
閱讀更多 »

【對焦中英翻譯】自斷後路/自斷生路/自掘墳墓/自取滅亡的英文怎說?一次搞定!


【對焦中英翻譯】自斷後路/自斷生路/自掘墳墓/自取滅亡的英文怎說?一次搞定!
1. 自斷後路 burn one’s bridges (behind one) (idiom) 你現在退學無異自斷後路。 If you drop out of school now, you’ll be burning your bridges behind you. 2.自斷生路 cut one’s throa…
閱讀更多 »

【對焦中英翻譯】國內政壇「事情」很多這句話英文怎麼說?


【對焦中英翻譯】國內政壇「事情」很多這句話英文怎麼說?
「 國內政壇事情很多」這句話英文怎說? 很多人會覺得很簡單,事實上很難,難在哪裡? 難在「事情」這兩個字不是你所想的那樣,如果你要提things, affairs, matters這些字,那就算了,那是諸多沒在看英文報的華人英文專家的認定。 在美國 , 與政治有關的事情叫做agenda , 沒這項認知 , 你根本不可…
閱讀更多 »

【常用新聞英文語彙】語意多變的 bid (n.)


【常用新聞英文語彙】語意多變的 bid (n.)
語意多變的新聞英文用語 bid (n.) 1.計劃 This could jeopardize Tsai’s re-election bid in 2020.  此舉可能有害小英總統二零二零年競選連任的計劃。 2.爭取 Japan’s baseball team isn’t taking anything for…
閱讀更多 »

【實用新聞英文成語】keep sb at bay (idiom) 的9種用法


【實用新聞英文成語】keep sb at bay (idiom) 的9種用法
1.阻擋 Beijing’s second priority is keeping its rivals at bay. 北京的第二大要務就是阻擋敵人。 2.遏止 In an effort to keep tobacco smugglers at bay, 1000 new customs officers have…
閱讀更多 »

【常用新聞英文語彙】「回堵」的英文怎說?


【常用新聞英文語彙】「回堵」的英文怎說?
1.back up Traffic backed up on Highway 370.  三七零號公路交通回堵。 2.backed up At border crossings into Czech Republic, traffic was backed up for miles.  在進入捷克的邊境上,交通回堵了…
閱讀更多 »

【常用新聞英文語彙】talk shit是甚麼意思?


【常用新聞英文語彙】talk shit是甚麼意思?
1.東拉西扯 We talk shit for hours but don't get anywere. 我們東拉西扯了幾個鐘頭,但沒扯出一絲東西。 2 說壞話 Why are you talking shit about me to my sister?  你幹嘛對我妹妹說我壞話?
閱讀更多 »

【常用新聞英文語彙】區分「養家活口」與「賺錢養家」


【常用新聞英文語彙】區分「養家活口」與「賺錢養家」
養家活口: His wages are barely enough to "keep body and soul together." 他的薪資僅夠養家活口。 賺錢養家: She "brings home the bacon." 她賺錢養家。
閱讀更多 »