【常用新聞英文語彙】看美國記者如何延伸viable (adj)的語意


【常用新聞英文語彙】看美國記者如何延伸viable (adj)的語意
看美國記者如何延伸viable (adj)的語意: 1.可行的 It is extremely difficult for moderates to chart a viable course for the country’s transition.  溫和派人士很難替該國的轉型擬定一個可行的途徑。 2.適合發展…
閱讀更多 »

【實用新聞英文成語】take up/pick up the slack 是甚麼意思?


【實用新聞英文成語】take up/pick up the slack 是甚麼意思?
1. 替補 He stepped in to take up the slack, making several big baskets.  他挺身而出來替補,幾次在重要關鍵得分。 As right fielder Abreu deals with his offensive skid, Matsui has pi…
閱讀更多 »

【常用新聞英文語彙】usher in的9種翻譯


【常用新聞英文語彙】usher in的9種翻譯
實用新聞英文語彙usher in (v phr) 1.產生 The change in Iraq has ushered in new fears. 伊拉克的變革產生了新的恐懼。  Early returns indicated that the vote would usher in a prime minist…
閱讀更多 »

【對焦中英翻譯】用例句驗證翻譯正確與否


【對焦中英翻譯】用例句驗證翻譯正確與否
很多英美記者都會在新聞報導中使用可以交替使用的同義字,如fuming, outraged, 光看定義,我們很難知道這兩個字的中文表現是甚麼,但,常看英文的人都知道,在許多語境中,fuming意指不滿,因此,我們在判斷上很難把fuming跟outraged連結在一起,畢竟,outraged基本上是憤怒的意思,翻譯成不滿…
閱讀更多 »

【常用新聞英文語彙】老鼠會的英文怎說?


【常用新聞英文語彙】老鼠會的英文怎說?
老鼠會的英文怎說? 1. pyramid scheme 90 percent of people who participate in a ~ will lose money.  參加老鼠會的人,百分之九十賠錢。   2. pyramid selling scam If the scheme appears to b…
閱讀更多 »

【對焦中英翻譯】在台灣,何能求得英文真知?


【對焦中英翻譯】在台灣,何能求得英文真知?
國內,英文通何其之多,有人發問,就有一大堆人回應,美國亦然,不管你提甚麼問題,都會有許許多多的英文專家幫你解惑,然後,各執己見,相互論戰,不仔細分析,都不知道誰講得比較正確、比較有道理,他們不是不學無術之人,講的,都有本,自己若無所知,怎知誰高明?誰厲害?在美國都這樣了,在台灣,何能求得英文真知? 很多人,習慣查英…
閱讀更多 »

【英文成語】用到track的5個實用新聞成語


【英文成語】用到track的5個實用新聞成語
1.cover tracks (idiom) 湮滅行蹤 He was charged with kidnapping the child and setting a fire to cover her tracks. 他被控綁架這名小孩以及放火湮滅她的行蹤。 2.get back on track 回歸正常 Afte…
閱讀更多 »

【常用新聞英文語彙】10個有touch的新聞英文用語-看似簡單實則很難!


【常用新聞英文語彙】10個有touch的新聞英文用語-看似簡單實則很難!
看似簡單實則很難的新聞英文用語 touch (n.) 1.能耐 A series of recent setbacks has many Thais wondering if he’s losing his touch.  最近接二連三發生的挫敗讓許多泰國人懷疑他是否失去了他的能耐。 2.呼風喚雨的能力 Thes…
閱讀更多 »