【對焦中英翻譯】華人為何很難正確學習美語?


華人為何很難正確學習美語?

因為不在其生活圈,不知說話的實際語境,看到文句,只能憑字典定義去解讀,無法了解真正的語意,例如,mistreat employees,不加思索的人會翻譯成「虐待員工」,但實際上是「苛待員工」,mistreated by police 也不是「被警察虐待」,而是「遭到警察惡待」,you're a piece of work不是「你是極品」,而是「你好壞」。

要解決這些問題,學正確的美語,看有英文字幕的影片,是最好的方式!


你可能會喜歡這些文章: