【公告】免費版本更新+上架Readmoo、Pubu、Google Book 限時優惠至4/23
By
Gain wind
英文成語
·
英文翻譯
·
電子書
·
Klin Cheng 英文辭典系列
我們的電子書《英漢漢英成語常用語翻譯辭典》與《 新聞英文成語大典》已更新版本,並上架大家票投最高的 Readmoo、Pubu、Google Books! 為慶祝這個里程碑 , 讓我們用 升級前價格 × 享用升級後版本 ! 先認識本次更新書籍 《 英漢漢英成語常用語翻譯辭典 》這本書是誰? 辭典系列第一本入門書, …
閱讀更多 »
【2025 最新電子書平台評比懶人包】HyRead、Readmoo、Pubu、Google Books 功能比較與推薦
By
Gain wind
英文翻譯
·
電子書
·
Klin Cheng 英文辭典系列
近年來,因紙本書陸續售罄並整併更新為電子書,我們針對幾個讀者高呼聲的電子書平台HyRead vs Readmoo vs Pubu vs Google Books 進行了實測。 本次實測以 2025 年更新版本的《英漢漢英成語常用語翻譯辭典》為例,旨在讓讀者快速了解各平台的呈現與特色,各涵蓋了網頁版、Android 手…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】弄清楚black sheep以及black sheep of the family的語意
By
Gain wind
英文翻譯
匡正英文觀念 black sheep跟black sheep of the family有何不同? 多數學英文的人大概都不會想到這個問題,有些人以為兩者同一,沒有差異,以致,語境不同時,無法精確翻譯。 一般人的認知是, black sheep為「敗類、害群之馬」,black sheep of the family 是…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】「病急亂投醫」的英文怎麼說? clutching at staws!
By
Gain wind
英文翻譯
英文成語 clutching at straws 是甚麼意思? 很多英文網紅/達人/名師都在講這句話,講對了嗎?且看: 1. Alan was clutching at straws when he took his dying wife to another doctor 艾倫把奄奄一息的妻子帶去看另一位醫生,…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】go places中文是什麼意思?
go places是甚麼意思? 各家解說: 世界公民文化中心 Go places=前景看好 Go places常用在對年輕人的期許。也可以用來形容公司,前景看好的企業,可以說: a company that is really going places 劍橋 They said that the group was …
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】人山人海的英文怎麼說?不是people mountain people sea 也不是這兩種
用英文語例翻譯中文語詞,就是無法到位!人山人海的英文怎麼說? a sea of people? There's always a sea of people everywhere during national holidays. 國定假日時,到處都人山人海。 抱歉, a sea of people 中文說人…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】名詞sweet talk 與 動詞sweet-talk的用法
By
Gain wind
英文翻譯
名詞sweet talk 與 動詞sweet-talk的用法 sweet talk (n.) 1.Love is a communion of the soul, is an attraction on one another. Not sweet talk! 愛情是心靈的溝通,相互的吸引,不是甜言蜜語 2. My …
閱讀更多 »
【實用新聞英文成語】 keep one's head above water 翻成中文為何?
網路上 keep one's head above water的解讀 1. The business is in trouble, but we are just about keeping our heads above water. 公司遇到了一些問題,但我們還是得勉強應付下去。(劍橋) 2. It’s …
閱讀更多 »
【實用新聞英文成語】my hands are tied的中文翻譯探討
台灣的翻譯五花八門,莫衷一是,例如,my hands are tied各顯神通解讀如下: 1. I'd love to give you a free sample, but my hands are tied. We are running low on samples. 我很想提供給你免費的樣品,…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】bother的各種型態(n.)(vt)(vi)與中文語意大全!必收藏
有關bother的新聞英文用語 bother (n.) 麻煩 It can spare us the expense and bother of an election. 這樣做可以讓我們省掉選舉的費用與麻煩。 bother (vt) 1.干擾 I’m not bothered by him. 我沒有受到他的干擾…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】「靠夭/靠北/靠北靠母」的英文要怎麼說?
By
Gain wind
英文翻譯
1.靠夭 (1) bitching 妳別再靠夭了!Stop your damn bitching! (2)moan 別靠夭了,你真的沒甚麼好抱怨的。Stop moaning; you really have nothing to complain about. (3) bitch about(things) 你是在…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】accost的中文不是「搭訕」!
老舊字典的問題老舊字典最大的問題,就是經常會有誤謬的翻譯出現,讀者無法察覺,譬如,搭訕是指主動與陌生人攀談,藉此結識對方的一種行為,其目的可能是交友、調情,與之約會、戀愛、性交,下面的翻譯,卻誤把accost當搭訕: I'm usually accosted by beggars and drunks as …
閱讀更多 »
京文出版社【Klin Cheng 英文辭典系列】出版歷程
By
Gain wind
Klin Cheng 英文辭典系列
Klin Cheng 英文辭典系列叢書是怎麼誕生的?它們將如何幫助您精準的翻譯? 本文將帶您走過50年來的歷程。 熱愛英美文學的理工大學生,投入翻譯界卻找不到合適的工具書 50年前,鄭光立先生於大學期間即十分喜愛英文,因此畢業後即投身至翻譯社工作,以爭取更多 琢磨語言轉換的 機會。因為工作上的需要,他快速累積了豐…
閱讀更多 »
【2025 免費AI工具實測】比較google、Chat GPT、Deep L、wordvice.ai、NotebookLM 英漢翻譯成效(二)
相信各位與我們都會好奇,AI工具可以幫助翻譯多少? 今天來實測看看:1.現有AI工具的翻譯比較、2.餵入專業翻譯資源後的翻譯成果比較 選手包括: 1.大家最常用的 google 翻譯 2.最有人性的 Chat GPT 3.自稱是最準確的 DeepL 4.坊間推崇很準確的 wordvice.ai 5.可以餵資料分析整理…
閱讀更多 »
【2025免費AI工具實測】比較google、Chat GPT、Deep L、wordvice.ai、NotebookLM 英漢翻譯成效(一)
相信各位與我們都會好奇,AI工具可以幫助翻譯多少? 今天來實測看看:1.現有AI工具的翻譯比較、2.餵入專業翻譯資源後的翻譯成果比較 選手包括: 1.大家最常用的 google 翻譯 2.最有人性的 Chat GPT 3.自稱是最準確的 DeepL 4.坊間推崇很準確的 wordvice.ai 5.可以餵資料分析整理…
閱讀更多 »
【2025 HyRead 電子書實測】功能、優缺點與最佳使用建議
By
Gain wind
英文成語
·
英文翻譯
·
電子書
·
Klin Cheng 英文辭典系列
隨著我們的紙本書陸續售罄,皆已整併更新為電子書,本次實測全系列電子書上架最早也最齊全的 HyRead 平台 ,以 英漢漢英成語常用語翻譯辭典 一書為例,快速了解電子書的呈現與使用體驗。 HyRead 電子書平台適合我嗎?它有哪些功能跟優缺點? 本文於2025年2月以 英漢漢英成語常用語翻譯辭典 做最新實測。
閱讀更多 »
搜尋
最新文章
3-latest-65px