【對焦中英翻譯】如何翻譯口語英文成語?


如何翻譯口語英文成語?
要領只有一個,找語意相當中文口語來匹配,譬如,看到"I'm not going to put him in harm's way."腦中就要去想在我們講的話中,哪句最能表現put sb in harm's way的意思,不要一直被英文定義框住, 習慣這樣思考,久而久之,你就知道著句話就是我們中文所說的「置...於險地」,整句話就是「我不會置他於險地」。


你可能會喜歡這些文章: