【對焦中英翻譯】認識新聞英文用語languish


languish這個單字有兩層定義,一為(of a person, animal, or plant) lose or lack vitality; grow weak,這大家都知道;另一為be forced to remain in an unpleasant place or situation,大家都不知道。

於是,從事翻譯工作的人看到"He has been languishing in jail since 1974"這樣的句子時,每每不加思索就根據第一個定義加以翻譯,造成誤譯。

如果根據第二個定義去想,讀者知道languish在這句話中的中文意思嗎?自1974以來,他就一直_________在監獄。

學英文,不僅要能鑑別定義,也要能見文思義,養成努力思考語意的習慣才是是精進英文的不二法門。


你可能會喜歡這些文章: