【對焦中英翻譯】翻譯比較let the chips fall where they may


翻譯比較
很多人知道let the chips fall where they may有順其自然的意思,但在其他語境,也有不管有何後果的語意,所以,在下面這個句子,翻譯成順其自然就比較牽強了:
I’m going to tell my boss about the mistake I made and let the chips fall where they may.
我要告訴老闆我犯的錯誤,然後就順其自然囉。

let the chips fall where they may (idiom)
 
1讓一切順其自然。
If you are certain your relationship is rock-solid, tell your mother and sister that this is how it’s going to be, and let the chips fall where they may. 
如果你確定你們的關係很穩固,就跟你媽媽和妹妹說你們會繼續交往,讓一切順其自然。

2 不管有何後果。
Count all the ballots up to Sunday night, take in all the overseas ballots, and let the chips fall where they may. 
票計到星期天晚上為止,海外的票全部算進去,不管有何後果。

你可能會喜歡這些文章: