【範例】
看起來越簡單的東西越容易犯錯,如:
If no one has the courage to speak out against the system, things will never improve.
如果沒有人敢挺身而出反對現行體制,情況永遠也不會改善。(劍橋)
錯在哪裡?
【檢視】
speak out是甚麼意思?
speak up (for sb)跟 speak out的差別:
1. speak up 大聲說
Speak up! I can't hear you. 大聲說,我聽不到你。
2. speak up for sb 替...說話/為...發聲
You will have no one to speak up for you! 你會沒人替你說話。
He is willing to speak up for the rights of wome他願意為婦女權益發聲。
3. speak out 說話了
He speaks out after rally attack. 他在造勢場被攻擊後說話了。
提示:因為大家都不知道這句話有何重要性,所以無人能夠正確翻譯
「內湖寵物店老闆輕生亡,蔣萬安說話了」
對國人來說,能不能正確翻譯重要嗎?
看起來越簡單的東西越容易犯錯,如:
If no one has the courage to speak out against the system, things will never improve.
如果沒有人敢挺身而出反對現行體制,情況永遠也不會改善。(劍橋)
錯在哪裡?
【檢視】
If no one has the courage (有勇氣)to speak out (說話)against the system(針這對這體制), things will never improve.
speak out是甚麼意思?
speak up (for sb)跟 speak out的差別:
1. speak up 大聲說
Speak up! I can't hear you. 大聲說,我聽不到你。
2. speak up for sb 替...說話/為...發聲
You will have no one to speak up for you! 你會沒人替你說話。
He is willing to speak up for the rights of wome他願意為婦女權益發聲。
3. speak out 說話了
He speaks out after rally attack. 他在造勢場被攻擊後說話了。
提示:因為大家都不知道這句話有何重要性,所以無人能夠正確翻譯
「內湖寵物店老闆輕生亡,蔣萬安說話了」
對國人來說,能不能正確翻譯重要嗎?