談談流行語甩鍋
這個用詞的意思是推卸責任,很多人嘗試要去翻譯,卻沒抓準語意。
首先,這裡的責任不是duty 或responsibility,而是blame,所以,shirk one's duty並非甩鍋的意思,而是逃避責任,不去做自己該做的事,跟做了事不願承擔過錯的甩鍋,語意上有出入;另外,有人把甩翻譯成shift,這也不正確, 因為老美的說法是deflect,所以甩鍋就是deflect blame,如: 他們只是在甩鍋 They were merely deflecting blame,這是許多公眾人物經常表現的行為,令人詬病之處。
搜尋
最新文章
3-latest-65px