【實用現代英文成語】play the field (idiom)的3種中文語意,不只是「風流」!
這句話,看定義大家都知,要說出中文語意,困難重重,想破頭,也想不出,畢竟,我們並非處在美國環境,難以得知其在生活美語的意思,是要看到這句話的實際用法--I was known to play the field-我們才得以了解其真正語意,不然,光看定義,一輩子也學不到正確英文: 1.四處求偶 Female chick…
閱讀更多 »
【實用新聞英文成語】make a fool out of oneself /make an ass out of oneself /make a fool of oneself /make a spectacle oneself 的中文翻譯
make a fool out of oneself 1. 丟..自己的臉 I made a complete fool out of myself. 我丟盡了自己的臉。 2. 讓...出糗 The interviewer made a real fool of me; I just couldn’t answer…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】為什麼要學新聞英文?因為許多現代英文語詞,老舊字典無法正確說明---以weigh in on為例
為什麼要學新聞英文? 因為,許多現代英文語詞,老舊字典無法正確說明,以致,本指 「 邊境首長 」 的border czar,硬是被說成 「 邊境沙皇 」 ,避免因循守舊,翻譯weigh in on這種新用語,也不能引用舊定義「To join an ongoing discussion, debate, or comp…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】當at one’s leisure 不只是「隨意、隨時」,請查明英文定義
眾所週知,英文定義不同,翻譯便會有差異,但,你可曾想過,人家的翻譯異於大家認知的(在有空時),是因為人家引用的定義與例句不同一般之故? 英漢辭典關於此語的中文註解(無例句者不能說翻譯)大同小異,所以,讀者看到有人將此語說成「隨意、隨時」時,便無法適應,產生質疑,為何?請看以下說明: 字典一 definition: w…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】「她功課進步很多」英文怎說? 用AI、線上翻譯網站,會毀了你的文章!
By
Gain wind
英文翻譯
有問: 她功課進步很多,英文怎說? 各路人馬的回答: google翻譯 Her homework has improved a lot. 百度翻譯 She has made a lot of progress in her lessons. 有道翻譯 Her homework a lot of progress. 騰…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】 學英文能盡信英英辭典嗎?--以新聞用語fiasco為例
fiasco English definition a complete and ignominious failure; something planned that goes wrong and is a complete failure, usually in an embarrassing way 中文釋義 …
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】「跨年」的英文怎麼說才到位? ring in the New Year!
By
Gain wind
英文翻譯
遠來的和尚不會念經,說甚麼跨年是celebrate, spend , 想呼攏誰,當大家無知? 讓我這沒喝洋水的來講:跨年 ring in the New Year. 例:我們要去101 跨年。We're going to Taipei 101 to ring in the New Year! 例: Tru…
閱讀更多 »
搜尋
最新文章
3-latest-65px