【實用現代英文成語】play the field (idiom)的3種中文語意,不只是「風流」!


這句話,看定義大家都知,要說出中文語意,困難重重,想破頭,也想不出,畢竟,我們並非處在美國環境,難以得知其在生活美語的意思,是要看到這句話的實際用法--I was known to play the field-我們才得以了解其真正語意,不然,光看定義,一輩子也學不到正確英文:

1.四處求偶
Female chickadees like to play the field. 雌山雀喜歡四處求偶。

2. (很)風流
I played the field a bit during college, but I prefer having a steady relationship.
我念大學的時候有點風流,但我喜歡固定的關係。
He has three girlfriends on the go at once. He's always played the field but that's a bit much.
他同時交三位女朋友,他一向都很風流,但那有點過分。
He gave up playing the field and married a year ago.
他不再風流,一年前結婚了。

3.處處留香
He said he wanted to play the field while he was still young.
他說他要趁年輕時處處留香。

問題迎刃而解,是學英文最開心的事。

你可能會喜歡這些文章: