【對焦中英翻譯】區分 carry the ball 跟 carry the can中文語意


carry the ball
【翻譯】擔起責任
【用法】如果你把本來應由大家分擔的事全部包攬在自己身上,或一個人負擔所有的責任,你可以說:I carry the ball.
【例句】The boss was sick, so I had to carry the ball.老闆生病了,所以我必須擔起責任。

carry the can
【翻譯】扛下責任
【用法】如果犯錯的是別人,責任不在你,但沒人要承擔,只能由你承擔,你可以說,I was left to carry the can.
【例句】It wasn't my fault, usually, but I had to carry the can. 這不是我的錯,但我必須扛下責任。

你可能會喜歡這些文章: