【對焦中英翻譯】字典不會告訴你這些「事件」的英文同義字可交替使用!


在新聞英文裏頭,event/drama/saga/debacle/fiasco是可交替使用的英文同義字,意指「事件」,不要去查字典,字典不會告訴你這些東西!

Debacle與Saga這兩個字,無論從一般英英辭典的定義或英文同義字辭典的分類來看,都不具同義的內涵,所以,我們很難想像,時至今日,這兩個字在某一語境下竟然可以交替使用,如:

Sad lessons our kids will learn from the Kavanaugh debacle
How the Kavanaugh saga became a teachable moment for schools

在這兩個例句中,saga與debacle的中文語意都是「事件」,因此,美國大法官提名人Kavanuagh在參院聽證會接受提問的過程,美國記者蓋以The Kavanagh Saga或The Kavanaugh Debacle稱之,中文謂Kavanaugh事件。

當然,在此範疇之外,Debacle與Saga的語意是有別的:
debacle
1.事
For the past six years, she has blamed me for the entire debacle. 過去六年,她為了這整件事一直怪我。
2.意外事故
The tragedy seemed to slide from debacle into farce. 這椿悲劇似乎從意外事故變成了荒唐可笑的事。
3.重挫
For him, this is a foreign-policy debacle. 對他來說,這是外交重挫。
4.事件
This week alone, the cost to the state of its energy debacle amounted to $1.7 billion. 光是這一週, 加州能源事件的損失就高達十七億美元。
5.浩劫
If Russia goes all out to help Iran secure an arsenal of nuclear weapons, that would be a global debacle. 如果俄國盡全力幫伊朗取得核武,那將是全球浩劫。
6災難
The government must help investors navigate the subprime debt debacle. 政府必須幫助投資人度過次級房貸災難。

saga
1.事件
Newspapers continued to splash the saga of soccer star Beckham’s alleged infidelity. 報紙不斷刋登足球明星貝克漢遭人指控有外遇的事件。He is unquestionably the true hero in this terrible saga. 他毫無疑問是這起恐怖事件中的真正英雄。
2.歷程
The Wu’s adoption saga began last year. 吳氏夫婦認養小孩的歷程始於去年。
3.流亡生涯
The extradition of Fujimori ends a seven-year saga for the controversial ex-president. 引渡藤森結束了這位受到爭議的前祕魯總統的流亡生涯。
4.不幸際遇
The twins have had four homes in six months, and their saga is not over yet. 這對雙胞胎半年內有過四個家,而且他們的不幸際遇還沒結束。

資料來源:京文出版社【系列四】高階英漢翻譯詞典

你可能會喜歡這些文章: