【對焦中英翻譯】沒指望了、沒戲唱了、玩完了、沒搞頭了的英文怎麼說?


1.沒指望了-dead in the water
Now the scandal is out, his campaign is dead in the water.
醜聞爆發後,他的選情沒指望了。

2.沒戲唱了- (all) washed-up
He was so good 10 years ago, now he is all washed up.
他十年前很棒,現在沒戲唱了。

3.玩完了-toast
I told you he was toast.
我告訴你他玩完了。

4.沒搞頭了-all washed up
Many baseball players were all washed up at age 40. 
許多棒球選手四十歲就沒搞頭了。

你可能會喜歡這些文章: