【常用新聞英文語彙】騙人的把戲?charade (n.)的10種中文語意


華人對charade (n)這個字可能不是很清楚,但在新聞英文中,這是十分普遍的用語,英美人士沒有不知道的,它的基本概念,就是像妙禪對江淑娜施展神功那樣的行為,不相信的人,會說那是騙人的把戲,大家被騙了(People are conned by his charade),只是,宗教的爭議,不在本專頁的討論範圍之內,讀者只要把這個用辭的主要語意弄懂即可:

1.虛情假意
Both my husband and I have had it with this charade. 
我跟我先生都受夠了這種虛情假意。

2.騙人的假象
And this democracy we have is a charade. 
我們得到的這種民主是騙人的假象。

3.動作
Next week’s parliamentary elections have been widely criticized as a charade to cement the military’s hold on power. 
下星期的國會選舉普遍被批評為是軍方抓權的動作。

4.做樣子
Dissident shareholders still dismissed the search as a charade. 
持異議的股東仍然把這個徵尋接班人的舉動斥為做樣子。
The trial was just a charade -- the verdict had already been decided. 
審判只是做樣子,判決早已決定。

5.戲碼
The geopolitical charade known as the six-party talks seems to have entered a new and surreal phase. 
名為六邊會談的地緣政治戲碼似乎已經進入一個新的超寫實階段。

6.舉
Random searches are a ridiculous charade. 
抽樣搜身是可笑之舉。

7.騙人的把戲
..And I hope that the American people will see through this charade.
我希望美國人民能看穿這種騙人的把戲。

8.裝
Let's quit the charade.我們不要再裝了。

9.形象
The U.N. at the moment is still trying to maintain the charade of neutrality.
聯合國在此高峰會仍然試圖保持中立形象。

10.虛晃一招
Theories are already circulating on social media that the entire rebellion was a charade from the start. 認為這這整個叛亂一開始就是虛晃一招的說法已經在社群媒體流傳。

資料來源:京文出版社【系列四】高階英漢翻譯詞典



資料來源:京文出版社https://www.gainwind.com.tw/

你可能會喜歡這些文章: