【公告】免費版本更新+上架Readmoo、Pubu、Google Book 限時優惠至4/23


【公告】免費版本更新+上架Readmoo、Pubu、Google Book 限時優惠至4/23
我們的電子書《英漢漢英成語常用語翻譯辭典》與《 新聞英文成語大典》已更新版本,並上架大家票投最高的  Readmoo、Pubu、Google Books! 為慶祝這個里程碑 , 讓我們用 升級前價格 × 享用升級後版本 ! 先認識本次更新書籍 《 英漢漢英成語常用語翻譯辭典 》這本書是誰? 辭典系列第一本入門書, …
閱讀更多 »

【2025 最新電子書平台評比懶人包】HyRead、Readmoo、Pubu、Google Books 功能比較與推薦


【2025 最新電子書平台評比懶人包】HyRead、Readmoo、Pubu、Google Books 功能比較與推薦
近年來,因紙本書陸續售罄並整併更新為電子書,我們針對幾個讀者高呼聲的電子書平台HyRead vs Readmoo vs Pubu vs Google Books 進行了實測。 本次實測以 2025 年更新版本的《英漢漢英成語常用語翻譯辭典》為例,旨在讓讀者快速了解各平台的呈現與特色,各涵蓋了網頁版、Android 手…
閱讀更多 »

【對焦中英翻譯】弄清楚black sheep以及black sheep of the family的語意


【對焦中英翻譯】弄清楚black sheep以及black sheep of the family的語意
匡正英文觀念 black sheep跟black sheep of the family有何不同? 多數學英文的人大概都不會想到這個問題,有些人以為兩者同一,沒有差異,以致,語境不同時,無法精確翻譯。 一般人的認知是, black sheep為「敗類、害群之馬」,black sheep of the family 是…
閱讀更多 »

【對焦中英翻譯】「病急亂投醫」的英文怎麼說? clutching at staws!


 【對焦中英翻譯】「病急亂投醫」的英文怎麼說? clutching at staws!
英文成語 clutching at straws 是甚麼意思? 很多英文網紅/達人/名師都在講這句話,講對了嗎?且看: 1. Alan was clutching at straws when he took his dying wife to another doctor 艾倫把奄奄一息的妻子帶去看另一位醫生,…
閱讀更多 »

【常用新聞英文語彙】go places中文是什麼意思?


【常用新聞英文語彙】go places中文是什麼意思?
go places是甚麼意思? 各家解說: 世界公民文化中心 Go places=前景看好 Go places常用在對年輕人的期許。也可以用來形容公司,前景看好的企業,可以說: a company that is really going places 劍橋 They said that the group was …
閱讀更多 »

【常用新聞英文語彙】人山人海的英文怎麼說?不是people mountain people sea 也不是這兩種


【常用新聞英文語彙】人山人海的英文怎麼說?不是people mountain people sea 也不是這兩種
用英文語例翻譯中文語詞,就是無法到位!人山人海的英文怎麼說? a sea of people? There's always a sea of people everywhere during national holidays. 國定假日時,到處都人山人海。 抱歉, a sea of people 中文說人…
閱讀更多 »

【常用新聞英文語彙】名詞sweet talk 與 動詞sweet-talk的用法


【常用新聞英文語彙】名詞sweet talk 與 動詞sweet-talk的用法
名詞sweet talk 與 動詞sweet-talk的用法 sweet talk (n.) 1.Love is a communion of the soul, is an attraction on one another. Not sweet talk! 愛情是心靈的溝通,相互的吸引,不是甜言蜜語 2. My …
閱讀更多 »