【常用新聞英文語彙】「同溫層」的英文怎麼說?就是echo chamber!


echo chamber這個字有兩個意思,原指音響室,網路發達,網民不斷出現後,變成了「同溫層」,喜歡英文新知的人,可從下面的例句得到正確的觀念:
 
Within the echo chamber of social media, it only takes a few abusive messages to start a firestorm。在社群媒體的同溫層裏,只要使用一些謾罵字眼就能掀起一股風暴。

I just thought, we’re all in such echo chambers. Maybe she would be open to hearing from me. 我在想,我們都處在這樣的同溫層,或許她會敞開心胸聽我所言。

你可能會喜歡這些文章: