【常用新聞英文語彙】ramification 的3種用法
實用新聞英文語彙 ramification 1.影響 Whether or not they can continue to make it in America will have major ramifications. 無論他們能否繼續在美國出頭都會有重大的影響。 2.橫生節枝 I can say exa…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】revamp在名詞、動詞形容詞的語意大全!
有關revamp的新聞英文用語 revamp (n.) 1.修正 He is undergoing the second revamp of his swing. 他的揮桿動作正在做第二次修正。 2.改革 German universities face revamp. 德國大學面臨改革。 3.更新 He …
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】rev up當及物動詞與不及物動詞的語意
新聞英文用語rev up當及物動詞與不及物動詞的語意 rev up 不及物動詞 1.起飛 Vietnam revs up. 越南起飛。 2.提高 The biofuels component of what comes out of the pump can be gradually increased as p…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】obsessed with (adj)的13個中文語意
當然,obsessed with (adj)有如此之多的語意,學子要了解是很困難的 1.在想 He has been obsessed with the model of postwar Germany. 他一直在想德國戰後的重建模式。 2.一直想 She is obsessed with shopping t…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】rack up 的10種用法
實用新聞英文語彙 rack up 1.取得 The Opposition Alliance racked up more than 55 percent of the voters. 在野聯盟取得百分之五十五以上的選票。 I think he can rack up 12 or more wins over 15…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】一次搞定rally的語意
一次搞定rally的語意 rally (n.) 1.造勢場 (子) Even at rallies for other Democrats, all eyes are on him. 即使在其他民主黨人的造勢場子,他也是所有人的注目焦點。 Chen-Lu staged a huge rally in a footb…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】為什麼vote with feet不要翻譯成「用腳投票」?
By
Gain wind
英文翻譯
為什麼vote with feet不要翻譯成「用腳投票」, extend an olive branch不要翻譯成「遞橄欖枝」, flex one's muscles不要翻譯成「秀肌肉」, open up Pandora's box不要翻譯成打開「潘朵拉盒子」 因為,這樣翻譯的時候,即使你懂,在你想翻…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】小三的英文怎麼說?
By
Gain wind
英文翻譯
小三的英文怎麼說? 台灣所有英文達人都說是the other woman,沒有人提到side chick或side piece,當然,這些用詞都是mistress的意思,只是side piece比較少人用,知道的人不多,side chick則不然,在美國,也像小三一樣,開始流行起來,經常可在影片看到,特別是提到正…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】full-fledged的10種用法
By
Gain wind
full-fledged (adj) 1.全面性的 Right now the economy is slowly recovering. We want it to turn into a full-fledged recovery. 目前經濟慢慢地在恢復,我們希望它變成全面性的復甦。 2.十足…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】play hard to get到底是甚麼意思?
By
Gain wind
英文翻譯
英文成語play hard to get到底是甚麼意思? 這句話其實很簡單,但國內翻譯專家卻把它講得很複雜,解釋半天,終究也說不出其中文對應,只好想個說法隨便帶過,不知這句話就是台語的<diao-guan-gei>,用中文來說,一為抬身價,如: Why won't you call him…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】「麻煩」的英文是什麼?不是trouble,是bother或hassle
By
Gain wind
英文翻譯
中文用語翻譯問題 國人翻譯中文字詞,每每以眾人熟悉的英文為依據,所以,看到麻煩,就以為是trouble,人家問「太麻煩了」英文怎說,就回答「too much trouble」,不知,trouble的中文意思是「造成問題」,讓自己感到麻煩不方便的英文是bother或hassle,如: 麻煩 1. bother/has…
閱讀更多 »
搜尋
最新文章
3-latest-65px