【常用新聞英文語彙】accommodate (vt)有多少語意?
1.配合 It is presumptuous to demand that others accommodate them. 要求別人配合他們是太過份了。 He is so high that we have had to change our defensive strategies to accommodat…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】condescending 是什麼意思?
這個字美國人無所不知,但台灣學子多感陌生,很多教英文的人也不懂,大部分人都被字典的錯誤解釋誤導,以致不知其正確意思,實際上,它用於現代英文時的語意有下面數例: 1.一副高高在上的樣子 These doctors are dismissive, arrogant and condescending. 這些醫師瞧不起人…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】現代英文用語atrocious的語意
現代英文用語語意 atrocious (adj) 1.嚴重 Air pollution remains atrocious. 空氣污染仍然嚴重。 2.慘不忍睹 My final report card was atrocious. 我的期末成績慘不忍睹。 3.爛 Almost all of them, no m…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】為什麼要用英文成語寫英文?因為用英文成語寫英文更能顯示你的英文程度!
為什麼要用英文成語寫英文?因為用英文成語寫英文更能顯示你的英文程度! <郭對台灣的能源議題一無所知>的英文怎說? 一般英文程度的學子寫的: Guo knew nothing about Taiwan's energy issues 高級英文程度的人寫的: Guo didn't know Taiwa…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】 admire (vt)的現代語意,有8種!
1.景仰 For the next few years he was Taiwan’s most admired writer.接下來幾年他是台灣最受景仰的作家。 2.佩服 I admire his courage. 我佩服他的勇氣。 3.敬佩 Everybody admires what he has don…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】很難翻譯的英文用語 jinx(n)/jinxed(adj)/jinx(vt)
jinx (vt): I thought they were going to win but I didn't say so because I didn't want to jinx them. 我認為他們會贏,但我沒這樣說,因為我不想觸他們霉頭。 jinxed (adj): 1.She also…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】 容易誤譯的新聞英文用語amenity
容易誤譯的新聞英文用語amenity (n.) 1.設備 The hotel has the standard amenities-two swimming pools, a pair of restaurants, and a vast game room. 這家旅社有標準設備 -兩座游泳池、兩家餐館,以及一間大的…
閱讀更多 »
【常用新聞英文語彙】很難的 fester (vi)有11種語意
1.鬱積 The seething hatred in the Middle East has been festering for far too long. 中東地區這種激烈的仇恨已經鬱積太久了。 2.延燒 Civil wars fester in five countries. 內戰在五個國家延燒。 3.橫…
閱讀更多 »
【對焦中英翻譯】英文為何必須自學?
By
Gain wind
英文翻譯
不自學,聽老師講解,視其為理所當然,每每會覺得沒甚麼大不了,不會特別去注意,一旦養成這樣的習慣,自己就無法察覺看英文定義翻譯的缺失,更難發現中文譯文的錯誤,如此,在翻譯時,不僅寫不出精確的中文,也寫不出正確的英文,最終,就是對英文毫無觀念,以致,很多人看到deface banknotes,就依據定義把deface翻譯…
閱讀更多 »
搜尋
最新文章
3-latest-65px